كليلة ودمنة أعظم الكتب الأدبية التي نقلت حكمة الشرق إلى العالم، حيث يجمع بين الفلسفة والأدب في قالب قصصي مشوِّق. يعود أصل الكتاب إلى الحضارة الهندية، حيث كتب باللغة السنسكريتية، ثم نقله الفيلسوف الهندي بيدبا إلى الفارسية، وبعدها ترجمه إلى العربية الأديب عبد الله بن المقفع بأسلوب أدبي رفيع. يتميز الكتاب بحكاياته الرمزية التي تدور على ألسنة الحيوانات، والتي تحمل في طياتها دروسًا أخلاقية واجتماعية وسياسية عميقة، ويعتبر من الكتب المؤسسة لفن الأدب القصصي في الثقافة العربية، وقد أثر في العديد من الأدباء والفلاسفة عبر العصور، لذلك سوف نعرفكم اليوم على كتاب كليلة ودمنة، وأصل تسمية الكتاب، ومؤلفه الحقيقي.
أصل كتاب كليلة ودمنة وتاريخه العريق
كتاب كليلة ودمنة هو عمل أدبي عريق يعود أصله إلى الحضارة الهندية القديمة، حيث كتب باللغة السنسكريتية تحت اسم بانشاتنترا (أي الفصول الخمسة)، في القرن الثالث قبل الميلاد تقريبًا، وكان الهدف الأساسي من الكتاب تعليم أصول الحكمة والحكم الرشيد للأمراء والشباب عبر حكايات رمزية على ألسنة الحيوانات. ونقل الطبيب الفارسي برزويه الكتاب من الهند إلى بلاد فارس في القرن السادس الميلادي، حيث تُرجم إلى اللغة الفارسية الوسطى (البهلوية)، وأصبح معروفًا باسم كليلة ودمنة.
انتشر الكتاب بعد ذلك في العالمين الإسلامي والغربي، حيث تُرجم إلى العديد من اللغات مثل الفارسية الحديثة والتركية والعبرية واليونانية والإسبانية، وأثر في الأدب العالمي بشكل كبير. كما يعتبر كليلة ودمنة من أوائل الكتب التي جمعت بين الحكمة والأدب، وظل مرجعًا مهمًّا للدراسات الأخلاقية والسياسية، وسنعرض أهم المعلومات عن كليلة ودمنة.
ما كتاب كليلة ودمنة؟
الهدف الأساسي من قصص كليلة ودمنة تعليم أصول الحكمة والحكم الرشيد، خاصة للأمراء والشباب، من خلال حكايات رمزية تجمع بين التسلية والتعليم. ويعتبر الكتاب دليلًا أخلاقيًّا وسياسيًّا يعلم فنون الإدارة والقيادة، فهو مقسم إلى فصول أو أبواب، كل فصل يحتوي على مجموعة من الحكايات المترابطة التي تقدم عبر شخصيات الحيوانات، وهذه الحكايات تعكس مواقف إنسانية معقدة، مثل الصداقة والخيانة والحكمة والغباء.
انتقلت حكاية شخصيات كليلة ودمنة إلى أوروبا عبر الترجمات العربية، وأثرت في العديد من الأعمال الأدبية الأوروبية، مثل حكايات إيسوب اليونانية، وحكايات كانتربري للإنجليزي جيفري تشوسر.
الحيوانات في الكتاب ليست مجرد شخصيات، بل هي رموز لطبائع البشر، فعلى سبيل المثال، يرمز الأسد إلى الملك أو الحاكم، بينما الثعلب يرمز إلى المكر والدهاء. وبعد ترجمة الكتاب إلى العربية، تمت ترجمته إلى لغات أخرى، مثل العبرية واليونانية واللاتينية، مع إضافة تعديلات تتناسب مع كل ثقافة.
أصل التسمية.. ولماذا سمي بهذا الاسم؟
يأتي أصل كتاب كليلة ودمنة من الشخصيتين الرئيسيتين في العمل، وهما كليلة ودمنة اللتان تمثلان اثنين من حيوانات ابن آوى. وهما ليستا مجرد بطلتين للحكايات، بل رمزان لطبائع البشر وصراعاتهم، حيث إن كليلة ترمز إلى الحكمة والتفكير العميق، بينما دمنة تجسد المكر والدهاء أحيانًا؛ مما يعكس الثنائية بين الخير والشر أو بين العقل والغريزة، وهذه الثنائية جعلت من الاسم عنوان يجذب القارئ لاستكشاف عالم من الحكايات التي تعكس تعقيدات العلاقات الإنسانية.
لم تكن التسمية مجرد اختيار عشوائي، بل هي نتاج لتراكم ثقافي عبر الحضارات، حيث ترجمه عبد الله بن المقفع من الفارسية إلى العربية، كما أصبح اسم كليلة ودمنة رمزًا للأدب الرمزي الذي يجمع بين التسلية والتعليم، ويعكس الاسم طبيعة الكتاب القائمة على الحوارات الفلسفية بين الشخصيات، والتي تقدم عبر الحيوانات دروسًا أخلاقية وسياسية.
المؤلف الحقيقي لكتاب كليلة ودمنة
يعود أصل كتاب كليلة ودمنة إلى الحضارة الهندية القديمة، حيث كتب باللغة السنسكريتية، وينسب تأليف الكتاب إلى الفيلسوف الهندي بيدبا الذي كتبه بناء على طلب من الملك دبشليم؛ لتعليم أبنائه أصول الحكمة والحكم الرشيد، وتم نقل الكتاب لاحقًا إلى الفارسية في القرن السادس الميلادي، حيث عُرف باسم كليلة ودمنة. كما يُعتبر الكتاب مثالًا على الإبداع الخفي، حيث قام عبد الله بن المقفع بترجمة الكتاب من الفارسية إلى العربية، مع إضافات وتعديلات جعلت منه عملًا عربيًّا خالدًا. ولم يكتفِ بالترجمة الحرفية، بل أضاف حكايات جديدة، وعدَّل في أخرى؛ مما جعله مشاركًا في الإبداع الخفي وراء النص مثل كاتِب الظل: الإبداع وراء الكواليس.
الرحلة الأدبية لكتاب كليلة ودمنة عبر العصور
كتاب كليلة ودمنة نتاج رحلة أدبية طويلة عبر الحضارات، بداية من الهند القديمة وبلاد فارس إلى العالم العربي والإسلامي. تميز الكتاب بقدرته على التكيُّف مع الثقافات المختلفة، حيث تمت ترجمته وإعادة صياغته عدة مرات، وهذه الرحلة جعلت منه عملًا عالميًّا يجمع بين الحكمة الشرقية والأدب الرمزي.
النسخة الهندية وأهميتها في التراث الأدبي
ينسب تأليف الكتاب إلى الفيلسوف الهندي بيدبا الذي كتبه بناء على طلب من الملك دبشليم لتعليم أبنائه أصول الحكمة والحكم الرشيد، وتميزت النسخة الهندية بحكاياتها الرمزية التي تدور على ألسنة الحيوانات، والتي تعكس مواقف إنسانية معقدة، مثل الصداقة والخيانه والحكمة؛ ممَّا جعل بانشاتنترا أحد أهم الأعمال الأدبية في التراث الهندي. كما انتقل الكتاب لاحقًا إلى الثقافات الأخرى، وتمت ترجمته وإعادة صياغته، ولكن النسخة الهندية تظل الأساس الذي انطلق منه هذا العمل.
اكتشف المزيد عن الأدب العربي الكلاسيكي عبر الاشتراك في مكتبة نوري.
تقدم مكتبة نوري اكبر تنوع من قصص الأطفال كما انها تحتوى على الأدب العربي الكلاسيكي تقدم نوري الان خصم 15% على الاشتراك السنوي من خلال عروض الاشتراك
ترجمة الكتاب إلى الفارسية.. دور برزويه
نقل الطبيب الفارسي برزويه كتاب “بانشاتنترا” من الهند إلى بلاد فارس، حيث تمت ترجمته إلى اللغة الفارسية الوسطى (البهلوية)، وأصبح معروفًا باسم “كليلة ودمنة”. وكانت ترجمة برزويه خطوة حاسمة في حفظ العمل ونقله إلى الثقافات الأخرى، حيث أضاف لمسات خاصة جعلت النسخة الفارسية تتميز بأسلوبها الأدبي الرائع. تميزت هذه النسخة بتركيزها على الجوانب الأخلاقية والسياسية؛ مما جعلها تحظى بشعبية كبيرة في بلاد فارس، ولعبت ترجمته دورًا رئيسيًّا في نقل الكتاب إلى العالم العربي لاحقًا، حيث أصبحت النسخة الفارسية الجسر الذي عبر منه العمل إلى الثقافة العربية والإسلامية.
ترجمة عبد الله بن المقفع إلى العربية
قام الأديب الفارسي عبد الله بن المقفع في القرن الثامن الميلادي بترجمة كتاب كليلة ودمنة من الفارسية إلى العربية، مع إضافة لمساته الأدبية والفلسفية التي جعلت النسخة العربية تحفة أدبية خالدة، وتميزت الترجمة بأسلوبها الرشيق وتركيزها على الجوانب الأخلاقية والسياسية؛ مما جعل الكتاب يحظى بشعبية كبيرة في العالم العربي. أضاف ابن المقفع إلى الكتاب حكايات جديدة وتعليقات فلسفية تعكس رؤيته للحياة والمجتمع؛ مما جعل النسخة العربية تتميز عن سابقاتها.
للتعرف على المزيد عن الأدب العربي الكلاسيكي.. استفد من عروض اشتراك مكتبة نوري.
الترجمات العالمية وأثر النسخة العربية
بعد ترجمة عبد الله بن المقفع للكتاب إلى العربية، انتقل كليلة ودمنة إلى العالم الغربي عبر الترجمات العربية، وتمت ترجمة الكتاب إلى لغات مثل العبرية واليونانية واللاتينية، حيث أثَّر في العديد من الأعمال الأدبية الأوروبية. على سبيل المثال، تأثرت حكايات إيسوب اليونانية، وحكايات كانتربري للإنجليزي جيفري تشوسر بحكايات كليلة ودمنة. كما ساعدت النسخة العربية في نشر أفكار الكتاب وقيمه الأخلاقية في أوروبا خلال العصور الوسطى. ويعتبر كليلة ودمنة اليوم أعظم الكتب التي جمعت بين الحكمة الشرقية والأدب الرمزي، حيث ترجم إلى أكثر من 50 لغة حول العالم.
محتويات كتاب كليلة ودمنة – الشخصيات والقصص
كتاب كليلة ودمنة هو عمل أدبي غني بالحكايات الرمزية التي تدور على ألسنة الحيوانات، حيث تعكس هذه الحكايات مواقف إنسانية معقدة. يتميز الكتاب بتنوع شخصياته وعمق قصصه؛ مما جعله مرجعًا للأدب الرمزي. نستعرض في الجزء التالي من المقال هيكل الكتاب وأبوابه الأساسية، بالإضافة إلى الشخصيات الرئيسية، وأشهر قصة من كتاب كليلة ودمنة، مع التركيز على الحكم والمواعظ الرمزية التي يقدمها.
هيكل الكتاب وأبوابه الأساسية
يتميز كتاب كليلة ودمنة بهيكل منظم، حيث يتكون من عدة أبواب أو فصول، وكل باب يحتوي على مجموعة من الحكايات المترابطة، وأشهر هذه الأبواب هي: باب الأسد والثور، وباب الحمامة المطوقة. يعالج كل باب موضوعًا محوريًّا، مثل الصداقة أو الخيانة، أو الحكمة أو العدل، ويتمثل هيكل الكتاب كما يلي:
الشخصيات الرئيسية: كليلة دمنة وشتربة
تعتبر شخصيات كليلة ودمنة وشتربة أبرز شخصيات الكتاب، حيث تلعب أدوارًا محورية في العديد من الحكايات، حيث ترمز كليلة إلى الحكمة والتفكير العميق، بينما دمنة تجسد المكر والدهاء، أما شتربة فهي شخصية ثانوية تظهر في بعض القصص لتعزيز الحبكة أو تقديم وجهة نظر مختلفة.
أشهر قصص الكتاب وأبرز معانيها
من أشهر قصص كليلة ودمنة قصة “الأسد والثور” التي تتحدث عن الصداقة والخيانة، حيث تظهر دمنة كشخصية ماكرة تسبب الفرقة بين الأسد والثور. وهناك قصة أخرى شهيرة هي “الحمامة المطوقة” التي تعلم أهمية التعاون والثقة في الأصدقاء، وكذلك قصة “ابن الملك والطائر فنزة” التي تقدم درسًا عن الحكمة والصبر.
تعرف أكثر على قصص كليلة ودمنة كاملة عبر مكتبة نوري. اشترك الآن!
الحكم والمواعظ الرمزية في الكتاب
يتميز كتاب كليلة ودمنة بغنى الحكم والمواعظ الرمزية التي يقدمها، عبر حكاياته التي تعكس رؤية عميقة لطبيعة البشر وعلاقاتهم، مثل أهمية التفكير قبل التصرف، وضرورة الحذر من الخيانة، وقيمة الحكمة في حل المشكلات. كما تعلم تلك الحكايات فنون الإدارة والقيادة، خاصة من خلال شخصية الأسد التي ترمز إلى الحاكم.
أسلوب كتاب كليلة ودمنة الأدبي
يعتمد كتاب كليلة ودمنة على تقنيات سردية مبتكرة، مثل القصة الإطارية والحكايات المضمنة؛ مما يخلق بنية أدبية معقدة وغنية. ويمتزج في الكتاب النمط الواقعي مع المفارق، حيث تعكس حكايات الحيوانات مواقف إنسانية حقيقية بأسلوب رمزي.
القصة الإطارية ودورها في السرد
تبدأ القصة الإطارية بحوار بين الفيلسوف بيدبا والملك دبشليم، حيث يروي بيدبا حكايات الحيوانات لتعليم الملك دروسًا في الحكمة والحكم، وهذه التقنية تسمح بدمج حكايات متعددة في إطار واحد؛ مما يعطي الكتاب تماسكًا ووحدة موضوعية. وتعمل القصة الإطارية أيضًا كجسر بين القارئ والحكايات المضمَّنة.
الحكايات المضمَّنة وبنيتها الأدبية
تتميز الحكايات المضمَّنة في كتاب كليلة ودمنة ببنية أدبية دقيقة، حيث تبدأ كل حكاية بمقدمة توضح السياق، ثم تنتقل إلى الحبكة الرئيسية التي تنتهي بحكمة أو عبرة، وغالبًا ما تكون مترابطة، حيث تتداخل أحداثها وشخصياتها مع الحكايات الأخرى، فمثلًا، قصة “الأسد والثور” تتداخل مع حكايات أخرى مثل قصة “دمنة وكليلة”.
النمط الواقعي والمفارق في الحكي
يجمع كتاب كليلة ودمنة بين النمط الواقعي والمفارق في سرد حكاياته، حيث تعكس الحكايات مواقف إنسانية حقيقية، مثل الصداقة والحكمة؛ ممّا يجعلها قريبة من واقع القارئ. ومن ناحية أخرى، يتم تقديم هذه المواقف عبر حيوانات تتحدث وتفكر مثل البشر، وهو أسلوب مفارق يعتمد على الرمزية.
أثر كتاب كليلة ودمنة في الأدب والثقافة
كتاب كليلة ودمنة ليس مجرد عمل أدبي، بل هو ظاهرة ثقافية أثرت في الأدب والثقافة عبر العصور. ومن الأدب العربي إلى الأدب العالمي، ترك الكتاب بصمة لا تنسى، حيث انتشرت حكاياته وقيمه في مختلف الثقافات، ولعب الكتاب دورًا مهمًّا في تعليم القيم والأخلاق؛ ممّا جعله مرجعًا للعديد من الأدباء والفلاسفة، وفي هذا القسم سنستعرض نبذة عن كتاب كليلة ودمنة في الأدب العربي، وانتشاره العالمي ودوره في تعليم الأخلاق.
تأثير الكتاب في الأدب العربي
بعد ترجمة عبد الله بن المقفع كتاب كليلة ودمنة إلى العربية، أصبح نموذجًا للأدباء والكتاب الذين استلهموا منه في أعمالهم، فقد تأثر به العديد من الكتاب، مثل الجاحظ في كتابه “البخلاء”، وابن المقفع نفسه في أعمال أخرى مثل “الأدب الصغير”، وأدخل الكتاب أيضًا أسلوب الحكايات الرمزية على ألسنة الحيوانات إلى الأدب العربي؛ ممَّا أثر في تطور فن القصة والمثل.
انتشار الكتاب في الأدب العالمي وترجماته المتعددة
انتقلت قصة كليلة ودمنة كاملة من العالم العربي إلى العالم الغربي عبر الترجمات المتعددة، حيث تمت ترجمتها إلى لغات مثل العبرية واليونانية واللاتينية والإسبانية، وأثر الكتاب في أوروبا في العديد من الأعمال الأدبية، مثل حكايات إيسوب اليونانية، وحكايات كانتربري للإنجليزي جيفري تشوسر. ولقد ساعدت الترجمات الأوروبية في نشر أفكار الكتاب وقيمه الأخلاقية، واليوم ترجم إلى أكثر من 50 لغة.
دور الكتاب في تعليم القيم والأخلاق عبر العصور
لعبت قصص كليلة ودمنة للأطفال دورًا مهمًّا في تعليم القيم والأخلاق عبر العصور، حيث تم استخدامها كأداة تعليمية للأطفال والشباب، وتعلم الحكايات الرمزية. في الكتاب دروس في الحكمة والصداقة والعدل والحذر من الخيانة. على سبيل المثال، قصة “الأسد والثور” تعلم أهمية الثقة والحذر، بينما قصة “الحمامة المطوقة” تقدم درسًا في التعاون.
دور الكتاب في نشر الحكمة والأخلاق
لعب كتاب كليلة ودمنة دورًا محوريًّا في نشر الحكمة والأخلاق عبر العصور، حيث قدم دروسًا أخلاقية وسياسية، من خلال حكايات رمزية على ألسنة الحيوانات. وتعالج الحكايات مواضيع متعددة، مثل الصداقة والخيانة والحكمة؛ مما يجعلها قريبة من واقع الإنسان، كما جعلت هذه القيم الكتاب مرجعًا للأخلاق في العديد من الثقافات.
استخدام الكتاب كوسيلة تعليمية عبر الأجيال
استُخدم كتاب كليلة ودمنة كوسيلة تعليمية عبر الأجيال، حيث تم الاعتماد عليه لتعليم الأطفال والشباب القيم الأخلاقية والحكمة العملية، كما أن الحكايات الرمزية في الكتاب تجعل الدروس الأخلاقية أكثر تشويقًا وسهولة في الفهم؛ ممَّا يجعلها مناسبة للتعليم في المدارس والجامعات.
مصادر ومراجع موثوقة عن كتاب كليلة ودمنة
يعتبر كتاب كليلة ودمنة من الكتب التي حظيت باهتمام كبير من قبل الباحثين والأدباء، حيث تمت دراسته وتحليله من جوانب متعددة، مثل الأدب والفلسفة والتاريخ. وإليك قائمة بمصادر ومراجع موثوقة تناولت الكتاب بالتفصيل.
كتب ومقالات أدبية تناولت الكتاب
تناولت العديد من الكتب والمقالات الأدبية كتاب كليلة ودمنة بالتحليل والدراسة، حيث تم التركيز على أسلوبه الأدبي الفريد وقيمه الأخلاقية، وهذه الأعمال تسلط الضوء على تأثير الكتاب في الأدب العربي والعالمي، وتقدم رؤى عميقة حول حكاياته الرمزية.
كتاب “كليلة ودمنة” لعبد الله بن المقفع
تعتبر النسخة العربية الأشهر للعمل، حيث قام عبد الله بن المقفع بترجمته، مع إضافات أدبية وفلسفية، وهو متاح في العديد من الطبعات، منها طبعة دار الكتاب العربي التي حققها مصطفى لطفي المنفلوطي عام 1984، وتحتوي على 398 صفحة، مع صور توضيحية.
مقال “مميزات أسلوب ابن المقفع”
يتناول هذا المقال أسلوب ابن المقفع في ترجمة وتأليف كتاب كليلة ودمنة، مع التركيز على استخدام اللغة السهلة والرشيقة، ودمج الحكمة مع الفكاهة. والمقال متاح على موقع جامعة بابل.
مقال “كتاب كليلة ودمنة: ميزاته وخصائصه وأهدافه”
يناقش هذا المقال الخصائص الأدبية للكتاب، مثل اعتماده على الحكايات الرمزية، واستخدام الحيوانات شخصيات رئيسية، والمقال منشور على موقع العوتبي.
كتاب “Kalīla wa-Dimna: Wisdom Encoded”
هذا الكتاب باللغة الإنجليزية يتناول تاريخ كتاب كليلة ودمنة وتأثيره على الأدب العالمي، مع تحليل للحكايات الرمزية، ودورها في نقل الحكمة الشرقية إلى الغرب، وهو متاح عبر مكتبة الكونغرس.
خاتمة
تعرفنا على معلومات عن كتاب كليلة ودمنة، حيث إنه ليس مجرد مجموعة من القصص الرمزية، بل هو موسوعة أدبية وثقافية تجمع بين الحكمة والترفيه؛ فهو يتميز بأسلوبه الفريد وأهدافه النبيلة، كما استطاع أن يحافظ على مكانته كونه واحدًا من أعظم الكتب الأدبية التي أثرت في الكثير من الأجيال. يمكنك الآن قراءة أنواع مختلفة من القصص والكتب من المكتبة العربية الرقمية
أسئلة شائعة حول كتاب كليلة ودمنة
ما العبرة من قصة كليلة ودمنة؟
توصيل الحكمة والمواعظ الأخلاقية والسياسية، من خلال قصص رمزية على ألسنة الحيوانات، حيث تركز القصة على أهمية العقل والحذر والعدل في مواجهة التحديات، كما تقدم نقدًا غير مباشر للطمع والفساد، والهدف هو تعليم القارئ القيم الإنسانية بطريقة مشوقة ومليئة بالتأمل.
كم عدد القصص في كتاب كليلة ودمنة؟
يحتوي كتاب كليلة ودمنة على 15 قصة تندرج تحتها قصص فرعية كثيرة، حيث توضح هذه القصص موضوعات متنوعة تشمل الحكمة والسياسة والأخلاق، وتُروى بأسلوب رمزي على ألسنة الحيوانات.
ما سبب تأليف كليلة ودمنة؟
تم تأليف كتاب كليلة ودمنة لتعليم الحكمة والحكم الرشيد، خاصة للأمراء والشباب. وقد كتب في الأصل بناء على طلب الملك الهندي دبشليم لتعليم أبنائه أصول الإدارة والقيادة، وكانت الحكايات الرمزية وسيلة فعالة لنقل القيم الأخلاقية والسياسية.
ما الرسالة التي يحملها الكتاب؟
يحمل كتاب كليلة ودمنة رسائل أخلاقية واجتماعية وسياسية عميقة، كما تعلم الحكايات دروسًا مثل أهمية التفكير قبل التصرف، والحذر من الخيانة، وقيمة التعاون، ويعكس الكتاب أيضًا طبيعة البشر وعلاقاتهم من خلال الرمزية.
مَن أبرز أبطال قصص الكتاب؟
أبرز أبطال الكتاب كليلة ودمنة، وهما اثنان من حيوانات ابن آوى، حيث يرمز الأول إلى الحكمة والثاني إلى المكر، وتشمل القصص شخصيات أخرى مهمة، مثل الأسد (رمز الحاكم)، والثور (رمز القوة)، وكلاهما يلعب أدوارًا محورية في الحكايات.
لماذا يعد كتاب كليلة ودمنة كتابًا خالدًا؟
يعتبر كتاب كليلة ودمنة من الكتب الخالدة التي تجاوزت حدود الزمان والمكان، وذلك بفضل قيمه الإنسانية وأسلوبه الأدبي الفريد، ولأنه يجمع بين الحكمة والأدب في قالب قصصي شيق؛ ممَّا يجعله مناسبًا لجميع الأعمار والثقافات. ولعب الكتاب دورًا كبيرًا في نشر الحكمة والأخلاق، واستخدم كوسيلة تعليمية عبر الأجيال.
لم أقرأه من قبل ولكن هل معني هذا أن ابن المقفع لم يكن هو كاتب كليلة ودمنه؟
وهل كليلة ودمنه متاحه في الأسواق ام ممنوعه؟
ولما لا تفكر منصة نوري في عرض مثل هذا الكتاب ولو علي اجزاء؟
من هو كاتب كليلة ودمنة حقيقي
نعم قرأت معظم القصص من خلال منهاج صف السابع في مدارس سوريا. فقد كانت مقررة علينا. و أعلم انه كتاب هندي وترجم للفارسية وثم ترجمه ابن المقفع الفارسي للعربية. كنت مهتمة و مستمتعة بقراءة القصص.
نعم قرأت وتفاجأت بأن احد الشخصيات في القصة هي من جذور عائلتي .ويدعى احمد الدنف الذي كان وزيرا مشهورا بالذكاء والدهاء وفي حاشية الحاكم هارون الرشيد…. شكرا على السؤال…